Monikielisyys
IMS Toimintajärjestelmässä monikielisyys ajatellaan kahdella tasolla. Ensinnäkin käyttöliittymä on monikielinen. IMS Toimintajärjestelmää on mahdollista käyttää suomen, ruotsin, englannin, venäjän, italian, viron ja kiinan kielillä. Järjestelmä on toteutettu niin, että uusi kieli voidaan lisätä vain kääntämällä sanalista.
Toiseksi IMS Toimintajärjestelmään luotu sisältö voidaan asiakaskohtaisesti tehdä monikieliseksi. Tällöin sisältö tehdään ensin yhdellä kielellä ja sitten käännetään toiselle kielelle, jolloin tiedon rakenne pysyy samana jokaisella kielellä.
Ajatellaanpa monikielisyydestä esimerkkinä organisaatiota, jolla on suomen- ja ruotsin -kielinen sisältö. Tällöin prosessikartta luodaan suomenkielellä, prosessikartasta luodaan kielikäännös ruotsin kielelle, vaihdetaan käyttöliittymän kieli ruotsiksi, editoidaan ruotsinkieliset termit prosessikarttaan (mutta ei muuteta enää rakennetta) ja lopulta hyväksytään prosessikartta (tapahtuma hyväksyy molemmankielisen sisällön). Jos näin jatketaan kaikilla prosessipuun tasoilla lehtitasolle saakka, niin saadaan lopulta luotua täysin kaksikielinen sisältö, jota on mahdollista käyttää molemmilla kielillä.
Monikielisyysmoodin käyttäminen mahdollistaa taas käyttöliittymän kielen vaihtamisen ja sisällön luomisen yhdellä kielellä. Tällöin esimerkkinä käy tapaus, jossa sisältö luodaan vaikkapa englanniksi, ja ohjelmaa käytetään suomenkielellä tai viron kielellä. Kun käyttäjä tarkastelee jotain sisältöä, hän näkee sisällön ensisijaisesti valitsemallaan istuntokielellä.
IMS Toimintajärjestelmän toiminnallisuudet
- Prosessien kuvaaminen
- Työkalut prosessien kuvaamiseen
- Esimerkkejä prosessikaavioista
- Asiakirjojen hallinta
- Kyselyjen, palautteiden ja arviointien tapahtumahallinta
- Tulosten mittaaminen
- Käsikirjojen koostaminen
- Viestintä
- Ylläpito
- Monikielisyys




